双语灵修 | 马太福音 15:21-28

马太福音15:21-28:21耶稣离开那里、退到推罗西顿的境内去。22有一个迦南妇人从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。”23耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说:“这妇人在我们后头喊叫。请打发他走吧!”24耶稣说:“我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。”25那妇人来拜他,说:“主啊,帮助我!”26他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。”27妇人说:“主啊,不错,但是狗也吃他主人桌子上掉下来的碎渣儿。”28耶稣说:“妇人,你的信心是大的,照你所要的,给你成全了吧!”从那时候,他女儿就好了。

这是一个多么好的信心的榜样啊。看上去,耶稣好像在拒绝这个妇人,好像他根本不在意她。但这个故事有个微小细节无法用英语表达出来。“狗”这个词并不是指街上的杂种狗,而是宠物狗,坐在桌边向孩子们乞求食物。但即便如此,她的信心来自她对耶稣的观察,他是一个什么样的救主。在他的服事中,耶稣怜悯那些罪人,给无望的人带去希望。她可不想让耶稣擦肩而过,她执着地恳求,就像耶稣教导我们该如何祷告一样。

有时候上帝拒绝我们,或者至少看起来如此。我们的祷告没有得到即刻回答,或者没有得到如我们所愿的回答。有时我们陷入麻烦,但如果我们向主大声呼求帮助的时候,我们却陷入更糟糕的麻烦。你对生活中这些际遇的反应取决于你是定睛于这些麻烦,还是定睛于救主耶稣,他永远充满慈爱。

诗篇的作者说得好。我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。以色列啊,你当仰望耶和华,因他有慈爱,有丰盛的救恩。他必救赎以色列脱离一切的罪孽。(诗篇130:6-8,新詹姆斯国王钦定版本)既然值得拥有,也就值得等待。

祷告:主耶稣,请赐给我如这个故事中妇人般的信心!我太经常让生命中的际遇成为我信仰的绊脚石。请提醒我你的慈爱每个早晨都是新的,在你里面有丰盛的救恩。奉你的名求,阿们!

Matthew 15: 21-28:  Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon. 22 A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is demon-possessed and suffering terribly.” 23 Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, “Send her away, for she keeps crying out after us.” 24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of Israel.” 25 The woman came and knelt before him. “Lord, help me!” she said. 26 He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.” 27 “Yes it is, Lord,” she said. “Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”28 Then Jesus said to her, “Woman, you have great faith! Your request is granted.” And her daughter was healed at that moment.

What a marvelous example of faith! It seems as if Jesus puts this woman off, as if he really doesn’t care about her at all. There is a little detail in the story, though, that doesn’t come through in the English. The word for “dogs” is not the word for a mongrel street dog, but for the pet that sat and begged from the children at the table.  But even so, her faith must have been built on observing what kind of Savior Jesus was. In his ministry he showed mercy to the sinful and hope for the helpless. She wasn’t about to let Jesus pass by without asking persistently, as Jesus taught us to pray.

Sometimes God puts us off, or at least seems to. Our prayers are not answered immediately. Or they are not answered in the way we hoped they would be answered. Sometimes, when we are in trouble, the trouble only gets worse when we cry out to the Lord for help. Your reactions to those circumstances in your life will depend on whether you keep your eyes on your trouble or on your Savior God, who is always full of mercy.

The Psalmist said it well.  “My soul waits for the Lord more than those who watch for the morning—Yes, more than those who watch for the morning. O Israel, hope in the Lord; for with the Lord there is mercy, and with Him is abundant redemption. And He shall redeem Israel from all his iniquities.” (Psalm 130:6-8 NKJV) If it’s worth having, it’s worth waiting for.

Prayer:  Lord Jesus, give me a faith like the woman had in this story! Too often I have allowed the circumstances of this life become a hindrance to my faith. Remind me that your mercies are new every morning and that in you there is abundant redemption!  I ask this in your name. Amen.

发表评论