耶西树将临期儿童圣经故事 | 12月11日

DECEMBER 11 十二月11日
David Is Anointed King
大卫被膏立为王


David was the youngest of eight sons of Jesse and not a man you might pick to be a king. But he was God’s choice! Here’s how it happened:
大卫是耶西的八个儿子中最小的,而且他也不是那种你会选来当王的人。但他是上帝所选的!事情是这样发生的:
God told the prophet Samuel to go to Jesse’s house in the town
of Bethlehem and anoint one of Jesse’s sons to be the next king. (To anoint someone is to pour oil on their head in a special ceremony, showing everyone that they’ve been chosen by God for a special job.)
上帝让先知撒母耳去伯利恒,到耶西的家里膏他的一个儿子为下一任的王。(“膏立”某个人,就是在一个特殊的仪式上把油倒在这个人的头上,以此向大家表明他被上帝选中来做一项特殊的工作了。)
When Samuel got to Bethlehem, he asked to see all Jesse’s sons. First, the oldest walked in, and Samuel thought, “Look at him! He must be the future king!” But God said, “Don’t look at how tall or handsome he is. I don’t look at a person’s appearance. I look at their heart.”
撒母耳到了伯利恒,就要求见耶西的儿子们。大儿子最先走了进来,撒母耳心想:“看哪!他一定是未来的国王!”但是上帝说:“不要看他有多高多帅。我不看人的外表。我看的是他们的心。”
The next son came, and again God said, “No.” Seven sons walked past Samuel, and each time, God said, “No.” Samuel asked Jesse, “Is this everyone? Do you have any more sons?” And Jesse said, “Well, I do have one more. He’s the baby of the family. He’s out watching the sheep.”
第二个儿子来了,上帝又说:“不是他。”耶西的七个儿子都从撒母耳面前经过,每一次,上帝都说:“不是他。”撒母耳问耶西说:“你的儿子都在这里了吗?你还有儿子吗?耶西说:“好吧,我还有一个儿子。他是家里最小的。他出去放羊了。”
Samuel said, “Go get him. We’re not going to sit down and eat until I’ve seen him.” So they sent someone to run out to the fields and fetch David. When David walked in, God said to Samuel, “That’s him. That’s the one I want you to anoint as the next king.” So, while Jesse and the other sons watched, Samuel lifted the horn and poured some of the cool, thick oil on David’s head.
撒母耳说:“去把他叫来。在我没见到他之前,我们不会坐下吃饭的。”他们就打发人往田野去叫大卫来。大卫走进来的时候,上帝对撒母耳说:“就是他。他就是我要你膏立为下一任国王的人。”于是,在耶西和其余几个儿子的注视下,撒母耳举起角来,把凉稠的膏油浇在了大卫的头上。
As the oil dripped down his hair, the Holy Spirit came on David! It would be several years before David became king, but during those years, the Holy Spirit helped David love and trust God even more, and made him strong and wise so that he would be a good king.
油从大卫的头发上滴了下来,这时,圣灵降临到了大卫的身上!大卫过了很多年才成为王,但在那些年里,圣灵帮助大卫更加爱上帝,更加信靠上帝,也使他更坚强,更有智慧,以此来塑造他成为一个好国王。
God prepared David in other ways too. A little while after he was anointed, David was called to King Saul’s palace to play the harp for him when he was sad and troubled. David wrote his own songs to the Lord, so maybe he played and sang some of those to King Saul! Saul liked David so much that he made him his assistant to carry his armor and weapons at battles.
Through those experiences—and many others—David slowly learned how to be king.
上帝还用其他方式预备了大卫。大卫受膏后不久,就被召到扫罗王的宫殿里,在他愁苦烦乱的时候,为他弹奏竖琴。大卫为耶和华写过一些自己的歌,所以他可能会把其中一些弹给扫罗王听!扫罗非常喜欢大卫,就派他作了在战场上替他拿盔甲和兵器的助手。通过这些经历,以及许多其他的事,大卫慢慢地学会了如何做一位王。

David became one of the greatest kings of Israel!
What other “King” was born in the family of David and in Bethlehem, the city of David?
Jesus was born in David’s family—and David’s city—to be our Savior and King.
He is even called Christ and Messiah, which mean “Anointed One.”
大卫成为了以色列最伟大的君王之一。
还有哪一位“王”也来自大卫的家族,出生于大卫的城伯利恒呢?
耶稣生于大卫的家族,生在大卫的城,成为了我们的救主和王。
他甚至被称为“基督”和“弥赛亚”,意思就是“受膏者”。

As I hang the HORN OF OIL on the JESSE TREE, Here is an Advent promise for me:
当我把这只装了膏油的角挂上耶西树,
我会收到这个将临期的应许:

God anointed David, son of Jesse, the king of Israel.
The greater King—Jesus!—would come from David’s family.
上帝膏立了耶西的儿子大卫作以色列王。
那位更大的王——耶稣!——将从大卫的家族诞生。

MARTIN LUTHER COLLEGE 出版
Lulu翻译

下面分别是涂色画和颜色画,下载涂色画打印,按照颜色画的样式涂色。

涂色画
颜色画

发表评论