A HOUSE for God and a HOUSE for David
为上帝所建的家和为大卫所建的家
King David was an amazing man of God! He had been a lowly shepherd, and God had lifted him up to be the king of Israel! He was an excellent soldier who defeated many enemies. He was
a musician who sang and played the harp and other musical instruments. He was a writer who wrote songs for God that we can find in the book of the Bible called the Psalms.
大卫王是上帝的一位神奇的仆人。他曾经是一个卑微的牧羊人,上帝却抬举他,使他做以色列的王!他是个打败了许多敌人的出色士兵。他是一位会唱歌、弹奏竖琴和其他乐器的音乐家。他是一个为上帝写了很多诗歌的作家,我们可以在圣经里一卷叫做诗篇的书中找到这些诗歌。
King David was also an architect! He designed a beautiful temple for God! This is how it happened:
大卫王还是一名建筑师!他为上帝设计了一座美丽的圣殿!事情是这样发生的:
One day, David said to himself, “Here I am, living in this beautiful palace made of cedar wood, but God’s house is a tent!” He was right—the “church” of the Israelites was a tent called a tabernacle. God had commanded that they use a tent back when they were traveling through the wilderness with Moses as their leader. A tent made sense, because they could put it up and take it down as they moved from place to place.
有一天,大卫心里说,“看哪,我住在香柏木所造的华美宫殿里,可上帝的住所却是一个帐篷!”大卫说得没错——以色列人的“教堂”曾是一个叫做“会幕”的帐篷。当摩西带领以色列人穿越旷野时,上帝吩咐他们使用过这种帐篷。帐篷是很有用的,因为当他们从一个地方搬到另一个地方的时候,他们可以把它搭起来,也可以把它拆下来。
But now they were settled in the Promised Land and all their enemies had been defeated. David thought it was time to build God a beautiful house of his own—a temple. With God’s help, David drew a plan. Pages and pages of plans for a temple with many rooms, with porches and pillars and huge doors, with an altar and table and lampstands—and everything made with the most expensive materials: gold and silver, bronze and cedar.
但现在他们已经定居在应许之地了,所有的敌人都已被打败了。大卫认为,现在是时候为上帝建造一座美丽的房子——一座圣殿了。在上帝的帮助下,大卫画了一套设计图。一页又一页的草图上画着的这座圣殿带有许多的房间,有廊子,柱子,大门,祭坛,桌子,灯台,并一切贵重的材料,就是金,银,铜,以及香柏木。
Do you know what God said then? He said no. “No, David, you will not build this temple.”
你知道后来上帝怎么说吗?祂拒绝了大卫。“不,大卫,你不能建造这座圣殿。”
But God quickly added a yes. “Your son Solomon will use these plans to build the temple.”
但上帝接着给了一个肯定的回答。“你的儿子所罗门,将用这些方案建造圣殿。”
And then God added another yes. He said, “David, your house, your family, your kingdom is going to last forever.” What God meant is that David’s family would be the family of the greatest King, the eternal King—Jesus!
随后,上帝又给了另一个肯定的答复。祂说,“大卫啊,你的住所,你的家族,你的国必存到永远。”上帝的意思是,大卫的家族将成为最伟大的王,永远的王——耶稣的家!
David was so happy! He said, “Who am I, Lord? And what is my family that you would give us this blessing! Here, I wanted to build a house for you, and instead you said you would build a house for me! Thank you for your promise that the house of David—this family, this kingdom—will never end!”
大卫太高兴了!他说,“主阿,我是谁呢?我的家算什么,你竟给我们这个祝福!如今,我想要为你建一个家,你却说要你要为我建立一个家!感谢你所应许的大卫之家——这个家族和这个国——将永远没有尽头!”
David was so thankful that he wrote more psalms for the people to sing when they would go to that temple one day. And we still sing these psalms because we’re so thankful for all the blessings God has given us through Jesus!
大卫非常感恩,他又写了很多诗歌,好让人们有一天去圣殿的时候可以歌唱。如今我们仍然在唱这些诗歌,因为我们很感谢上帝通过耶稣所赐给我们的一切祝福!
In what way would David’s house—his family, his kingdom—last forever?
Jesus, our Savior and King, would be born from the house of David.
怎样才能使大卫的家,就是他的家族和他的国,永远长存呢?
耶稣,我们的救主和王,将从大卫家诞生。
As I hang the HARP on the JESSE TREE, Here is an Advent promise for me:
当我把这个竖琴挂上耶西树,
我会收到这个将临期的应许:
King David was a brilliant musician, soldier, architect, and king.
From King David’s house came our Savior and King, Jesus!
大卫王是一位才华横溢的音乐家、士兵、建筑师和国王。
我们的救主,我们的王耶稣,从大卫王的家诞生!
MARTIN LUTHER COLLEGE 出版
Lulu翻译
下面分别是涂色画和颜色画,下载涂色画打印,按照颜色画的样式涂色。

