一起读经 | 马太福音 9:18-34

音频:

视频:

马太福音9:18-22 关心人的耶稣

马太福音9:18-22:

耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他说,我女儿刚才死了。你来按手在她头上,她就活了。19:19耶稣就起来,和他同去,门徒也跟着他去。9:20有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繀子11:21自己心里说,我只摸他的衣裳,就必痊愈。耶稣转过身来,看见了她。耶稣说,女儿,放心吧。你的信救了你。从那时候女人就痊愈了。


我们看见那管会堂的,患十二年血漏的妇人,大有信心。这两个故事有一个共同点。触摸一个死去的女孩与触摸一个流血的女人都会使耶稣在礼仪上不洁净。但在这两种情况下,耶稣都很关心他们的悲惨境遇,并为此做了一些事情。这两个故事的另一个比较相似的地方是,管会堂的请耶稣医治他的女儿但耶稣称那摸他衣服的女人为“女儿”。


在我们的文化中,我们越来越孤立于周围的人。几乎每个人都是陌生人,除非他们是你的家人或朋友圈的一部分。我们很少关心与我们一起工作的人,大家各自做各自的工作。对街的邻居或隔壁的邻居我们几乎都不认识。所以如果他们家里有葬礼或者生病,我们可能永远都不会知道,因为我们没有花时间去了解他们。


耶稣真的关心在各自生活环境中的人们,就像他关心我们在我们的生活环境中一样。他关心是否有人死亡,是否有人生病或孤独。在任何需要的时候,他都是一个真正的朋友。我们很幸运有耶稣这样的一个朋友。荣耀主耶稣吧,去做你邻居的朋友。


祷告:主耶稣,你是所有需要帮助的人的挚友。你为我们舍命,没有比这更大的爱了。教导我成为周围那些需要帮助之人的朋友。不要让我闷在家里,也不要我只和朋友在一起,这样我就看不见那些从我身边走过的人,他们也是我的邻舍。我奉你的名请求。阿们。

Matthew

Listen: Matthew 9:18-22: While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.” 19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples. 20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak. 21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.” 22 Jesus turned and saw her. “Take heart, daughter,” he said, “your faith has healed you.” And the woman was healed at that moment.

What tremendous faith we see on the part of the synagogue leader and the women who had been subject to bleeding for twelve years. There is one thing that both stories have in common. Touching a dead girl would have made Jesus ceremonially unclean, and so would touching a woman who had an issue of blood. In both cases, Jesus cared enough for their sad circumstances to do something about it. Another comparison between the two stories is this. The synagogue leader asked Jesus to heal his daughter, and Jesus called the woman who touched his cloak “daughter.”

More and more in our culture we are becoming isolated from the people around us. Almost everyone is a stranger unless they are part of your family or inner circle of friends. We care little about the people who work alongside of us other than the fact that they are doing our job and we are doing ours. Neighbors across the street or a few doors down we hardly know at all. So if there is a funeral in their family or a sickness, we will probably never find out, because we didn’t take the time to get to know them.

Jesus really cared about people in the circumstances of their lives, just as he cares about us in the circumstances of our lives. He cares if someone died, and if someone is sick or alone. He is a true Friend in every need. We are blessed to have such a Friend in Jesus. Honor him and be a friend to your neighbors, too.

Prayer: Lord Jesus, you were and are a true Friend to all in need. And there is no greater love than this, that you laid down your life for us! Teach me to be a friend in need to those around me. Keep me from being cloistered in my house or circling the wagon with my friends so that I don’t see those who pass me by as my neighbor as well. I ask this in your name. Amen.

马太福音9:22-26 她只是睡着了

23耶稣到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人乱嚷。

24就说,退去吧。这闺女不是死了,是睡着了。他们就嗤笑他。

25众人既被撵出,耶稣就进去,拉着闺女的手,闺女便起来了。

26于是这风声传遍了那地方。

在耶稣的时代,葬礼似乎是被专业哀悼者和乐器嘈杂所折磨。有趣的是,耶稣并没有在那群人面前表演。事实上,当他说她只是睡着时,他们还嘲笑他。众人既被撵出去,耶稣就进去,叫那闺女从死里复活。

圣经批判学者认为,也许她只是处于昏迷或类似的状态。你曾经握过死者的手吗?我有。在一个小时内,热量便会离开身体,你知道这个人已经死了。耶稣真的把这个女孩从死里复活了,就像他也是真的从死里复活的。

“她只是睡着了。“我们可以对死去的爱人说同样的话,不是吗?他们只是在睡觉,直到最后一天,当耶稣再临来复活死者的时候,他将擦去我们所有的眼泪。从复活的角度来看,死亡失去了它可怕的“毒钩”,不是吗?

祷告:主耶稣,感谢你在我面对死亡时给我信心和盼望。我深信当你再临的时候,我要在信你之人复活时,首先复活。我盼望我的身体从坟墓里复活,彰显你的荣耀。又盼望你擦去我一切的眼泪与除去我一切的软弱。主耶稣阿,既是这样,我们必静候你的再临。阿们

Matthew

Listen: Matthew 9:22-26: 23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes, 24 he said, “Go away. The girl is not dead but asleep.” But they laughed at him. 25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.26 News of this spread through all that region.

It seems that funerals in Jesus’ day were quite the noisy ordeal complete with professional mourners and instruments. What is interesting is that Jesus did not play to that crowd. In fact, they laughed at him when he said that she was only asleep. Only after the crowd had been sent out did Jesus go in and raise the girl from the dead.

Critics suggest that perhaps she was only in a coma or something like that. Have you ever held the hand of someone who had died? I have. Within an hour the heat leaves the body and you know that the person has died. Jesus really raised this girl from the dead, just has he really rose from the dead as well.

“She’s only sleeping.” We can say the same thing about the person whom we love who has died, can’t we? They are only sleeping until the last day, when Jesus comes and raises the dead, when he will wipe away every tear from our eyes. Death loses it’s terrible sting in light of the resurrection, doesn’t it?

Prayer: Lord Jesus, thank you for giving me confidence and hope in the face of death. I have confidence that when you come, I will be raised first in the resurrection of those who believe you. I have hope that my body will come forth from the grave in its glorious state, that you will wipe away every tear from my eyes, that you will take away every infirmity of body or spirit. Even so, come, Lord Jesus! Amen.

马太福音 9:27-34: 神迹

27耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说,大卫的子孙,可怜我们吧。

28耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前,耶稣说,你们信我能作这事吗?他们说,主阿,我们信。

29耶稣就摸他们的眼睛,说,照着你们的信给你们成全了吧。

30他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说,你们要小心,不可叫人知道。

31他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。

32他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑吧,带到耶稣跟前来。

33鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇说,在以色列中,从来没有见过这样的事。

34法利赛人却说,他是靠着鬼王赶鬼。

为什么耶稣要隐藏他的神迹呢?你可能会认为他原本应该期望公众关注他所行的的神迹并传播给更多的人。我认为有两个原因。人们越期待耶稣的神迹,就会越误解他拯救我们的目的。他们要找的是能给他们‘面包’的王,一个能满足他们所有需要,并带走他们今生所有挣扎的人。这些神迹实际上成了他传道的障碍,以致他不得不把门徒单独带离人群。如果你认为耶稣来是为了带走你生命中所有的挣扎,那么你会对他失望的,就像许多以色列人在他传道的最后一年一样。

法利赛人对他的神迹也有反应。他们被激怒了。他们把耶稣看作是他们在百姓中权力和地位的竞争对手。约翰福音11章当他使拉撒路从死里复活的时候,犹太人的首领说:“现在他成功了!”并开始设计安排他的被捕和死亡。但耶稣不会让他的敌人安排他的死亡,直到他准备好走向十字架。

我们能从这个故事中得到什么?我们可以求耶稣医治我们的软弱。如果我们按照祂的旨意祷告,我们甚至可以求神迹。只有一件神迹是我们所真正所需的,就是他在第三天从坟墓里复活。我们已得救的神迹足以支撑我们今生属实的生活直到我们升入天堂。

祷告:亲爱的主耶稣,求你使我因你所赐给我的充满喜乐,免得我只因今生的患难和失败而失望。属天的荣耀归于你。除你以外,我在这世上别无所求。我的力量、心肠、都衰败。但你是我的力量、是我的福分、直到永远。阿们

Matthew

Listen: Matthew 9:27-34: 27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!” 28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?” “Yes, Lord,” they replied. 29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”; 30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.” 31 But they went out and spread the news about him all over that region. 32 While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus. 33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”

Why did Jesus want his miracles to be kept private? You would think that he would want the publicity to reach out to more people. I think it was for two reasons. The more people looked for miracles from Jesus, the more they misunderstood his purpose. They looked for a “bread king,” someone who could provide all their needs and take away all their struggles in this life. The miracles actually became a hindrance to his teaching ministry so that he had to take his disciples off alone and away from the crowds. If you think that Jesus came to take away all your struggles in life, you will be disappointed in him, as many in Israel were in the last year of his ministry.

And then there was the reaction of the Pharisees to his miracles. It enraged them. They saw Jesus as a rival to their position of power and importance among the people. When he raised Lazarus from the dead in John 11, the leaders of the Jews said, “Now he’s done it!” and began to arrange for his arrest and death. Jesus wasn’t going to let his enemies orchestrate his death until he was ready to go to the cross.

What do we get out of this story? We can ask Jesus to heal us of our infirmities. We can even ask for miracles, if we pray according to his will. But there is only one miracles that we really need, and that his his resurrection from the grave on the third day. The miracle of our salvation is enough to sustain us in this life until we reach heaven.

Prayer: Dear Jesus, fill my heart with joy in what I have in you, lest I become disappointed with the troubles and failures of this life. Whom have I in heaven but you? Earth has nothing I desire besides you. My strength and my heart may fail, but you are my Strength and my Portion forever. Amen.

发表评论