圣诞节12天特别灵修 | 1月1日

1月1日

【提前2:5】因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。

【提前2:6】他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。

英语中有一个习语,“那一定花费了国王的赎价”;这个习语用来形容当人们听到某种巨大花费之后所表现出的吃惊、轻蔑或者嫉妒,我们很少会去想这个习语的来源是什么。在古代的战争中,人们的目的不是为了杀死尽可能多的敌人,而是把他们打败使他们投降,从而获取奴隶和人质。普通士兵没什么价值,没人愿意把他们带回去,他们就是奴隶。贵族和将军的价值要高得多,他们是人质,他们的赎价取决于他们的地位以及战败一方所能承受的价格。但是对于国王来说,任何价格都不算高。成堆的黄金、白银、珠宝和奴隶用来换取他的自由,这就是字面意思上的“国王的赎价”。

我们出了问题。当亚当犯罪之后,一场大战失败了,这是对罪、死亡和魔鬼的战争。我们无法胜过罪,无法逆转我们古老邪恶的仇敌。最糟糕的是,我们有谁可以说我们足够重要,以至于有人愿意为我们付赎价?我们甚至都不能称自己是人质,我们是奴隶。“所有犯罪的,就是罪的奴仆”(约翰福音8:34)。

然而,有这么一位,他认定你是值得的;有这么一位,他拒绝丢下你作奴隶;有这么一位,他愿意成为神和人之间的中保,去为我们代求,为我们说话,为我们辩护,这人就是耶稣基督。七天之前,我们庆祝了他长阔高深的爱,他是王,但是他却把宝座放在一边;他是真神,但是他却成为一个婴孩,被布包着放在马槽里;为了拯救你,他成为完全的人,然后他付上赎价。他为了所有人,把自己作为赎价;他舍弃自己的生命付上代价,把你从罪的奴役中释放出来。当新的一年开始时,我们也要记住基督付上代价所赐给我们的新生命,这是我们作为自由之人的新生命。最后,他从坟墓中复活,证明他付的赎价已经被完全接受。

你的自由是以高昂的价格买来的,那是国王的赎价,是所能付出的最贵的价格。你永远也不需要怀疑自己的价值有多高,耶稣已经显明你对他是多么重要。因为他,你是自由的。神自己的儿子成为人,舍弃自己的生命作为你的赎价。荣耀永远归于神,阿们。

祷告:亲爱的耶稣,你看到了我们失丧的状态,你看到我们成为罪和死亡的奴隶,然后你成为了人。你付上赎价,使我们得自由。我们感谢赞美你这奇妙的礼物。我们不断犯罪,求你赦免我们,求你给我们力量,使用我们的自由去服事和荣耀你。为了拯救我们,你为我们活、为我们死,为我们复活,当我们想起你如此的爱我们,求你用喜乐充满我们的心。奉耶稣的名,阿们。

For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, who gave himself as a ransom for all men—the testimony given in its proper time. 1 Timothy 2:5–6 (NIV84)

“That must have cost a king’s ransom.” Although we understand what those words mean (a statement of awe, scorn, or jealousy at extravagant expenditures), we rarely consider the source of the idiom. In ancient warfare, the goal wasn’t just to kill as many of the opposition as you could, but to overwhelm them to the point that they would surrender and you could take slaves and hostages. Common soldiers were worth nothing. No one would try to get them back. They were slaves. Nobles and generals were worth much more. They were hostages, and the ransom price depended on their position and what the losing side could offer. No price would be too high for a king. The piles of gold, silver, jewels and slaves used to set him free were literally the king’s ransom.

We have a problem. When Adam sinned, a great battle was lost, the battle against sin, death, and the devil. We, too, are incapable of overcoming sin and turning aside our old evil foe. Worst of all, who of us can say that we are important enough for someone to pay a ransom for us? We can’t even call ourselves hostages. We are slaves. “Everyone who sins, is a slave to sin” (John 8:34).

However, there is one who decided you were worth it. There is one who refused to leave you as a slave. There is one who was willing to become the mediator between God and man, to intercede, to speak on our behalf, to plead our case, the man Jesus Christ. Seven days ago we celebrated the depth of his love. He is the king, but he set his throne aside. He is true God, but he became a child, wrapped in cloths and lying in a manger. He became fully human for you and for your salvation, and then he paid the ransom price. He gave himself as a ransom for all people. He gave his life to pay the price to free you from your slavery to sin. As we begin this new year, we also remember the new life Christ paid the price to give us, a new life as free men
and women. Finally he rose from the grave, the testimony that his payment was accepted in full.

Your freedom was bought at a high price, a king’s ransom, the most precious price ever paid. You never need to wonder how much you are worth. Jesus demonstrates how much you mean to him. Because of him, you are free. God’s own Son became a man to give his life as a ransom for you. To God be the glory forever. Amen.

Prayer:Dear Lord Jesus, you saw our lost condition, slaves to sin and death, and you became a man. You paid the ransom price to set us free. We thank and praise you for this wonderful gift. Continue to be with us. Forgive us for the sins we continue to commit and give us strength to use our freedom to serve and glorify you. Fill our hearts with joy as we remember that you loved us enough to live, die, and rise again for our salvation. Amen.

发表评论