一起读经 | 马太福音21:8-11 和散那归于大卫之子

音频:

视频:

马太福音21:8-11

8众人多半把衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。9前行后随的众人喊着说:“和散那归于大卫的子孙(“和散那”原有“求救”的意思,在此乃称颂的话)!奉主名来的,是应当称颂的!高高在上和散那!”10耶稣既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说:“这是谁?”11众人说:“这是加利利 拿撒勒的先知耶稣。”

读诗篇118篇,尤其是25-27节。这一篇是逾越节诗歌的最后一篇也是最伟大的一篇,以色列的百姓会在整个圣周唱这一篇。在这一篇当中,弥赛亚被描绘成匠人所弃的石头,但是神却让他作房角石。逾越节不仅是为了纪念神从埃及拯救他的百姓,也是为了期盼弥赛亚的再次来临。从诗篇118章25节我们知道,“和散那”是“拯救我们”的意思。

我曾在耶路撒冷过安息日,星期六晚上6点,城市的安静被打破了。在我们的宾馆前面有一支小乐队,一个年轻人一遍遍的唱歌跳舞,“快来,弥赛亚,快来!”他又唱又跳近乎疯狂,一直到他无法再继续了。我想人们当时在棕枝主日迎接耶稣的到来,他们可能也是以这种方式来唱这一首诗篇的经文。他们在祈求弥赛亚的到来。

他确实来了。他在谦卑之中来临,完成了任何军队都无法完成的事,任何国家英雄都无法想象的事。他来不是要救我们脱离经济困难或政治压迫,他来是要救我们脱离罪的捆绑,他来是要去除律法的咒诅。他来是要藉着罪的赦免,赐给我们在神面前的平安。我想那天在橄榄山上的百姓并不理解这一点。

我们在圣餐礼的程序中唱这首“和散那”,在圣餐中我们庆祝我们的弥赛亚以肉身来到我们中间,他在饼和酒中临到我们;在最后一天他要再来,永远的拯救我们。“和散那!快来拯救我们!”

祷告:主耶稣啊,你是应当称颂的,你奉主的名过去和现在来到我们中间,你将来还要再来!在你里面,我找到了这个世界不能给的平安,我找到了释放我心的喜乐,我找到了永远不会让我失望的盼望。和散那!耶稣啊,快来拯救!阿们。

Matthew 21

Matthew 21:8-11:  A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. 9 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest heaven!” 10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?” 11 The crowds answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”

        Read Psalm 118 and verses 25-27 especially. This Psalm was the last and greatest of the Passover hymns which the children of Israel would sing during Holy Week. In this psalm, the Messiah is described as the stone the builders rejected, but which God made the cornerstone. Passover was not only a celebration of God’s deliverance from Egypt. It also looked ahead to when the Messiah would come again. “Hosanna” means “save us,” from verse 25 of Psalm 118.

I was in Jerusalem for the Sabbath Day. At 6:00 on Saturday night, the quiet city breaks out. There was a small band in front of our hotel, and a young man danced and sang over and over again, “Come, Messiah, come!” He danced and sang in a frenzy until he couldn’t anymore. I imagine that the people who welcomed Jesus on that Palm Sunday were singing the verses of this psalm in the same way. They were praying for their Messiah to come.

And he has. He came in humility to do what no army could accomplish, what no national hero could even imagine. He came not to rescue us from economic hardship or from political oppression. He came to deliver us from our bondage to sin. He came to take away the condemnation of the law. He came to give us peace before God through the forgiveness of sins.  I don’t think the people on the Mount of Olives understood this. 

We sing this “Hosanna” in our communion liturgy in the Sanctus.  In the Lord’s Supper, we celebrate that our Messiah has come in the flesh, that he comes to us in the bread and wine of the sacrament, and that he will come again on the last day to deliver us forever.  “Hosanna! Save us now!”

Prayer:  Lord Jesus, blessed are you, who came and who comes and who will come again in the name of the Lord! In you I find the peace the world cannot give, the joy that lifts up my heart, and the hope that cannot and will not disappoint me.  Hosanna!  Save now, O Jesus!  Amen.

发表评论