音频:
视频:
希伯来书:4:1-3:1我们既蒙留下有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间〔我们原文作你们〕或有人似乎是赶不上了。2因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。3但我们已经相信的人得以进入那安息,正如神所说:“我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息!’”
以色列后代的例子既是警戒也是鼓励。上帝对他们发怒,他们没能进入上帝的安息,因为他们不相信上帝给他们的应许。上帝应许要带领他们进入迦南地并祝福了他们。和这些应许相伴而来的是一个救主的应许以及在他里面有永恒生命的应许。但是当他们来到迦南地的时候,他们拒绝相信上帝的应许。他们想回到埃及去。所以上帝让他们在旷野漂泊了40年。警戒在哪里?小心不要陷于不信中,否则福音的好消息对我们毫无益处!
这对于我们的鼓励在于,他安息的应许依然成立,藉着对耶稣的信心我们已经进入了安息。安息的应许包括天堂,但是藉着信心我们在地上已经享受了这个安息。当我在夜半醒来,当撒旦用那些很久以前犯下的罪来控告我的时候,只要想到耶稣和他的赦免,我的心就平静下来。当我因明天的忧虑醒来的时候,我想起耶稣说的话:天父认识每一只掉在地上的麻雀,而我比许多麻雀还要贵重。这样我就不再惧怕明天了。撒旦称我为罪人,控告我的良心,但是上帝称我为蒙恩的圣者,一个圣徒,因为我披挂了耶稣的义。我们在基督里有何等平安啊!
祷告:主耶稣,谢谢你让我的心在你里面找到安息。昨日已逝,我现在活在恩典和宽恕里。只要你与我同在,我就不为明日感到忧虑和恐惧。今日,亲爱的救主,今日我的心在你里面得安息!阿们。
Hebrews 4: Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it. 2 For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed. 3 Now we who have believed enter that rest, just as God has said, “So I declared on oath in my anger, ‘They shall never enter my rest.’”
The example of the children of Israel is both a warning and an encouragement. God was angry with them and they did not enter God’s rest because they did not believe the gospel promises God gave them. He promised to bring them into Canaan and to bless them. With those promises was always the promise of a Savior and the promise of eternal life through him. But when they came to the land of Canaan, they refused to believe God’s promise. They wanted to go back to Egypt. So God made them wander in the desert for forty years. The warning? Be careful that we do not fall into unbelief so that the message of the gospel has no value to us!
The encouragement to us is that the promise of his rest still stands, and through faith in Jesus we have entered that rest. That promise of rest includes heaven, but we enjoy that rest already here on earth through faith. When I wake in the middle of the night and Satan accuses me of sins long past committed, I think of Jesus and his forgiveness and my heart is at peace. When the worries of tomorrow wake me, I think of what Jesus said that my Father in heaven knows every sparrow that falls to the ground and I am worth more than many sparrows. Then I have no fear for tomorrow. Satan calls me a sinner and accuses my conscience, but God calls me one of his holy one, a saint, because I am clothed in the righteousness of Jesus. What peace we have in Christ!
Prayer: Lord Jesus, thank you for putting my heart at rest in you. Yesterday is gone and I live in your grace and forgiveness. Tomorrow has no fears that can make me tremble as long as you are with me. Today, dear Savior, today my heart is at rest in you! Amen.