Zechariah’s Prayer
撒加利亚的祷告
Zechariah was one of God’s priests, and he loved God very much. He and his wife, Elizabeth, were very old. They had no children, even though they had prayed and prayed that God would send one to them.
撒迦利亚是上帝的一位祭司,他非常爱上帝。他和他的妻子伊丽莎白都很老了。尽管他们在不断地祈求上帝给他们一个孩子,他们仍然没有得到。
One day, it was Zechariah’s turn to burn incense in the temple. Suddenly, the angel Gabriel appeared to him! Zechariah was terrified!
有一天,轮到撒迦利亚在殿里烧香。天使加百列突然出现在他面前!撒迦利亚被吓坏了!
But Gabriel said, “Don’t be afraid. God has heard your prayer. You will have a son, and you’ll name him John.” The angel also explained how John would be a special man who would help people get ready for Jesus.
Zechariah didn’t believe the angel. He and Elizabeth were too old to have children! Then Gabriel said, “Because you don’t believe the words I’m speaking, Zechariah, you will not be able to speak until the baby is born.”
但是加百列说:“不要害怕。上帝已经听了你的祷告。你将要生下一个儿子,你要给他起名叫约翰。”天使还告诉他,约翰将通过怎样的方式成为一个特殊的人,帮助人们为耶稣的到来做好准备。
撒迦利亚不信天使的话。他和伊丽莎白都太老了,不可能有孩子了!于是加百列说:“撒迦利亚啊,因你不信我所说的话,你必不能说话,直等到婴孩出生的时候。”
Zechariah had been in the temple a long time, and the people worshiping outside wondered what had happened to him. Finally, he came out, but he couldn’t talk! He just made signs with his hands to try to explain what happened, and then he went home.
撒迦利亚待在殿里很久了。在外面敬拜的百姓,都很奇怪他在里面遇到了什么事。最后,他出来了,但他却不能说话了!他只能做手势,试图解释发生了什么,然后他就回家了。
Of course, Gabriel’s words came true, and Elizabeth gave birth to a son.
About a week later, all their family and friends gathered for a party. They were excited to hear what the baby boy’s name would be. They thought that maybe he would be named Zechariah, like his father. But Zechariah remembered Gabriel’s words and wrote down a message: “His name is John.”
And instantly, Zechariah could speak again! He praised God and then told all the people that
soon the Savior would come into the world.
毫无疑问,加百列的话应验了,伊丽莎白生了一个儿子。
孩子出生约一周后,他们的家人和朋友们齐聚一堂。大家都很期待得知这个小婴孩会被取个什么样的名字。他们想,他也许会像他父亲一样,被叫做撒迦利亚。但撒迦利亚记得加百列的话,就写出来一句话:“他的名字是约翰。”
就在那一瞬间,撒迦利亚又能说话了!他赞美了上帝,告诉众人,那位救主就要来到世上了。
What did Zechariah learn when God answered his prayer?
Zechariah learned that he could trust all God’s promises, including his promise to send a Savior.
当上帝回应撒加利亚的祷告时,他明白了什么?
撒迦利亚明白了,他可以相信神所有的应许,包括他要差遣一位救主的应许。
As I hang the PRAYING HANDS on the JESSE TREE, Here is an Advent promise for me:
God answers all our prayers and keeps all his promises, including the promise of the Savior, Jesus!
当我把这双祷告的手挂上耶西树,
我会收到这个将临期的应许:
上帝回答我们所有的祷告,保守祂所有的应许,
包括那个关于救主耶稣的应许!
MARTIN LUTHER COLLEGE 出版
Lulu翻译
下面分别是涂色画和颜色画,下载涂色画打印,按照颜色画的样式涂色。


