《亚他那修信经》的背景
亚他那修信经是一部伟大庄严的信仰告白。路德曾说过,“我怀疑自使徒时代之后新约教会是否拥有比这更加重要的文件”。这部信经的名称与使徒信经和尼西亚信经一样,都很容易使人误解。亚他那修(Athanasius)是四世纪的一位主教, 他当时顽强地抵挡亚流的错误教导,故此这部信经以亚他那修命名。然而,尽管中世纪西方教会中大多数人都认为亚他那修信经是亚他那修被流放到西方时写的,但其实这份信仰告白文件并非出他的手笔。无论如何,因着这传统说法, 此信经以“亚他那修信经”这个名称正式被载入路德宗的 协同书(1580)中。英国圣公会在其正式的信仰告白(三十九条信纲)中也同样采用这名称。但是,就算到了现在仍有很多学者质疑这部信经是否由亚他那修所写。这部信经还有另一个常用名称:Quicunque,因为这是信经中的第一个词,意思为“凡… 的人”。
基于下列数个理由,我们颇为确定亚他那修并没有撰写这部信经。首先,它原是由拉丁文写成的。Quicunque(亚他那修信经)的作者以细致优美的拉丁文风格写下这篇信仰告白,就是句子与段落之间的韵律也经过精心雕琢。虽然不同的翻译本都能够体现出原文某些风格上的特点,但是学者们也得承认,任何一份翻译版本都不可能把原拉丁文的神髓表达得淋漓尽致。
亚他那修确实曾因着他信仰的缘故,多年被流放到埃及的沙漠、罗乃、甚至远达德国。然而,他的母语是希腊语,他辩论和著作所使用的语言也是希腊语。因此,他写下Quicunque 中如此细腻精确的拉丁文句的可能性实在不大。Quicunque 当然有希腊的翻译本,但最早的希腊文译本也是在十二世纪时才面世, 当时亚他那修已经去世数百年了。
其次,我们也没有证据可以证明亚他那修或他任何一个追随者认识这部信经。如果亚他那修真的写下了这部信经(即使这是在他被流放时所写),实在难以解释为什么他自己、他的学生或他在埃及的继承者都未曾提及过这部信经。
最后,当你仔细察看这部信经中的神学内容时,你会发现它实际上是在处理亚他那修死后(主后 373 年) 才于教会中兴起的争论。亚他那修死后,,不同的教师纷纷倡议各式各样关于三位一体和耶稣基督这个位格的异端邪说。要对抗和弃绝这些异端, 教会必须要对圣经中关于上帝及其本质的教导作出更仔细的解释。因为这部信经的作者使用的语句和措词与圣奥古斯丁(St. Augustine , 354AD–430AD)的文笔甚为相似,所以他显然精通圣奥古斯丁的著作。奥古斯丁当时乃迫于这些研究圣经中三位一体的教义,并就这个主题写下了最为详尽的论文。
如果亚他那修不是“亚他那修信经”的作者,那么谁才是作者呢? 这个极富吸引力的问题多年来一直引起众多学者们的兴趣。然而,我们大概永远不会知道作者是谁,也可能永远没有办法找到他的名字。虽然有许多神学家都曾被指为这部信经的作者,但众多推论均没有任何有力的证据支持。由于它是以拉丁文写成,所以普遍认为它源于西方教会。那么具体的时间和地点呢?
从前,学者掌握到的确实证据证明这部信经最早于第八世纪已经存在;然而,到了 1931 年,一份载有著名神学家西泽利乌斯(Caesarius, 502AD-542AD 年期间法国南部阿尔勒地区的主教) 讲道节录的手抄本被发现。这手抄本所记载其中一篇讲道的主题是圣亚他那修主教的大公信仰 (The Catholic Faith of St. Athanasius, Bishop),就是我们现今所用的亚他那修信经。尽管西泽利乌斯认识并使用 Quicunque,但正如一些学者所想,这并不足以证明他就是作者。还有一些证据显示Quicunque 或与之非常相似的信经在第五世纪中期于高卢(现今的法国)已经为人们所认识。这大概是我们现在就这份著名认信文件的面世时间和地点所能作出的推论。
如果我们的亚他那修信经真的源于古代法国,那么还有一点值得我们注意:在西泽利乌斯主教讲道集的序言中,编者劝勉所有神职人员与平信徒都要熟悉大公信仰。他因此劝勉两者都要阅读这部讲道集(当中记载了亚他那修信经),并要“以此教导他人”。
要明白这劝勉的意义和重要性,先要了解其背景,就是当时在西欧所发生的事情。日耳曼族(汪达尔人和口特人)数个世纪以来一直从北方向罗乃帝国施压。到了五世纪初,他们越过莱茵河,进入现今的法国。数年后他们入侵意大利、侵掠罗马、并攻克了北非。这些北方部族对于罗马的学术和文化发展并没有什么帮助;事实上,在他们的控制下,前罗马帝国的人民(包括神职人员)很快便成了文盲,并对圣经和教会的神学一无所知。
主后 400-800 年通常被称为 “黑暗时代”,而当时许多基督徒亦确实仿如身处黑暗之中,因为他们对圣经中的教导几乎一无所知。加上控制着法国的哥特人中大部分都是亚流派的基督徒(最初使他们归信基督教的宣教士全都教导亚流主义一一即主张耶稣基督不是与天父同等的上帝这异端)。这样的环境不仅使法国余下敬虔的神职人员和基督徒感到灰心,也对教会的教义根基构成了巨大威胁。然后,在这个颓视学习和正统教义的时代,法国某地出现了这份清晰、明确及合符圣经的信仰告白,说明三位一体及耶稣基督的位格和工作的教义。这部信经的伟大在于它所宣认的重要真理和清楚明白地说出:“(凡)人欲得救,须持守基督教的信仰”(第一句)。
Quicunque 成了一部用作指导用途、广为人知的信经,在法国国王查理曼大帝(Charlemagne,卒于 814 年) 颁令所有教会领袖都必须学习亚他那修信经之后,这信经更为普及。852 年在兰斯举行的一个会议上通过了一项议决:神职人员必须背诵它、掌握它的意思并能将之以通俗的语言阐述出来。
尽管亚他那修信经从没有像使徒信经和尼西亚信经一样在敬拜中被广泛使用(其中一个原因是它的篇幅太长),然而,罗乃天主教会要求其众教会在显现日和五旬节之后数个主日,以及在三一主日当天诵读它; 美国圣公会的 公祷书 (Book of Common Prayer)则要求其会众在教会年历中其中十三个圣日的晨祷中都要使用它;而我们路德宗赞美诗集的敬拜仪式中亦载有亚他那修信经,并且有些时候会在三一主日中诵读它。
《亚他那修信经》的教导
这部信经比另外两部大公信经篇幅更长、涵盖的范畴亦更广泛。在深入分析它的内容之前,我们先来看看它的基本结构。这部信经共有四十条信条, 首两条和最后一条设立了一个框架 ,而涵括在中间的条文则阐述了两个教义:三位一体上帝以及耶稣基督的位格和工作。整部信经的大纲如下:
引言: (第 1-2 条)
坚守大公信仰的必要性
第一部分:三位一体上帝 (第3-26 条)
A. 三位一体教义的阐释 (第3-25 条)
B. 第一部分的小结 (第 26条)
第二部分:道成肉身 (第 27-39 条)
A. 耶稣基督–完全的神和完全的人一一之教义 (第 27-35条)
B. 神人基督救赎工作之教义 (第36-39 条)
总结: (第 40 条)
坚守大公信仰的必要性
谴责条文
阅读第 1、2、26 和 40 条信条。这数条信条与我们之前所学过的其他两部信经有一个甚为显著的分别 就是前者在纯正教导与所有错误教导之间、在什么是基督教与什么不是基督教之间 划下一条明确的界线。我们必须设下防线 把圣经教义与在有形教会中所兴起的异端谬误分隔开来。第 1、2 条先是正面地、然后反面地陈述出领受圣经所揭示的 “信仰” (英文翻译为: faith ) 的绝对必要性。faith 通常是指在耶稣基督里得救的信心 ,在这里所指的却是使徒教师受圣灵默示所交付给我们的教义 ,就是使徒犹大写在信上的劝勉中所指的: “要为从前一次交付圣徒的 真道(faith) 竭力地争辩”(犹大书 3)。
这些反面的陈述( 如“他将永远沉沦”等字旬) 弃绝错误的教导 ,并指出个人不信的后果。神学术语称这些反面陈述为“谴责条文”(damnatory clauses) 。这术语源于使徒保罗写给加拉太人的一个严厉的警告, 当时保罗警告不论何人所宣讲的福音, 若与保罗之前所传的相悖 他们都要弃绝:
无论是我们 ,是天上来的使者, 若传福音给你们, 与我们所传给你们的不同, 他就应当被咒诅。我们已经说了 ,现在又说:若有人传福音给你们, 与你们所领受的不同, 他就应当被咒诅!(加拉太书 1:8,9)
希腊语 anathema 一词的意思是“被咒诅”、“被定罪”和 “被谴责”。因此 这些用来弃绝错误教导的谴责条文又称 anathemas clauses。协同书中其他信仰告白(尤其是协同式)也仿效亚他那修信经 ,明确地谴责错误教导, 并直接写下这些错误教导的永恒结局。许多人(当中包括神学家及平信徒)都反对使用这些谴责条文, 他们宁可教导一个温和、不会冒犯别人的福音。他们所采用的这一种方式很明显并不合乎圣经。因为圣经教导得救的唯一一个方法就是通过在耶稣基督里的信心 并且明确地教导不信者断不能进入上帝永恒的国(使徒行传4:12;马可福音 16:16)。亚他那修信经所陈述的乃是最基本的基督教真理:三位一体上帝、基督的神性、并基督的救赎工作。若对这些真理一无所知 ,那便不可能会有得救的信心。因此, 若关于这些真理的任何一项教导被篡改或全数被破坏 ,那么我们得救的信心便岌岌可危了。
三位一体上帝
阅读第 3 条信条。大公/普世信仰最重要的乃在于敬拜三位一体同时又只有一位的独一上帝。在使徒信经和尼西亚信经中 ,我们首先宣认圣父、然后圣子、最后圣灵。这两部信经都分别就每一个位格作出一段的告白。而亚他那修信经则采用了一个截然不同的方式一一一开首便指出三位一体上帝原为一。圣经宣告上帝只有一位(吁林多前书 8:4) ,同时又把神性归于三位:圣父、圣子和圣灵(马太福音 28:19)。
信经中这个关于上帝的陈述是合乎圣经的 ,只是人靠着理性无论用尽任何方法仍然无法理解其中所云。三位一体上帝一一只有一个不可分割的本质, 同时又是三个位格一一人的理性根本不可能理解。因此, 所有人都惟独借着信心才能够领受亚他那修信经;领受的人借着宣认此信经告白其相信此真理乃直接来自上帝的圣经,而上帝的圣经乃来自上帝直接的启示。唯独敬拜这个三位一体的上帝人才是真正在敬拜那位独一的真神一一这就是此信经所强调的重点。
阅读第 4-6 条信条。圣经虽然没有向我们有限的理性解释这个启示的奥秘 ,却给予我们许多关于三位一体教义的信息。第 4-6 条信条把两个关于上帝明显互相矛盾的真理(独一上帝乃三位一体 ,而三位一体原为一) 放在一起。信仰告白的作者们提醒我们不可混淆三个位格 也不同分割上帝的本质。说到这里 我们有必要先阐释早期教会对位格(person)和本质(substance)的定义。
位格(person) 一词 “即表明不是另一个位格的一部分, 或另一性质,而是各自存在者”(奥斯堡信条第一条 4)。而本质(substance,又称本体 )一词则表明那属于上帝的、独一的、不可分割的本质(essence),同时分别于三个位格中显明出来;这本质只有一个, 同时又完全地、没有分割地属于上帝的每一个位格。然后 亚他那修信经如此总结:因为圣父、圣子和圣灵(三个不同的位格)同时是同一位上帝, 所以每一个位格都必与其他两个位格完全一样地同荣同尊。
阅读第 7-14 条信条。信经因为上帝三个位格都共有同样的属性, 所以总结每一个位格都完完全全是上帝。它告白上帝每一个位格都拥有如下特征:每一位都是非受造、无限、永在、和全能;它同时告诫我们不可作出共有三位无限者或三位永恒者等等推论。
阅读第 15-19 条信条。信经在这一部分警戒要弃绝三神论(Tritheism 教导圣父、圣子和圣灵是三位独立而且不同的上帝)。因为三个位格都是那位独一真神 ,所以每一个位格都是上帝, 也是主;然而 并不是有三位上帝或三位主。信经坚持上帝为一。它以一系列把三个位格并列在一起的句子, 来表明三个位格拥有同等的地位。
这使人立刻联想到一个问题:上帝三个位格之间有什么关系?我们该如何描述这些关系?圣经不单把完全的神性归于圣父, 同时也归于圣子(歌罗西书 2:9)和圣灵(使徒行传 5:4)。三个位格本质相同 ,属性相同 然而 三个位格并不相同一一衪们只有一个不同之处, 就是衪们彼此之间的关系不同。
阅读 20-23 条信条。信经以这数条信条描述出衪们彼此间的关系:在永恒中 ,圣父并不是从另外两个位格而出的;圣子却是在永恒中受生(begotten) 于圣父的一个独立的位格。换旬话说, 圣父(不是受生的)亲自从永恒中生了圣子(诗篇 2:7)。然而 圣子在本质上与圣父完全一样。从永恒中圣灵出于圣父和圣子;衪是另一个独立的位格 ,同时又在本质上与圣父和圣子同为一, 而圣父和圣子在本质上也与圣灵同为一。
在自隐的三位一体上帝中 ,圣父与圣子从永恒中“吹出”圣灵;圣灵自永恒从圣父和圣子而出。圣灵既是圣父的灵(马太福音 10:20) 也是圣子的灵(加拉太书 4:6)。衪从圣父而出同时为圣子所差派(约翰福音 15:26;约翰福音 20:22)。圣经中这些凭据使我们得以宣告:三个位格彼此不同并且每一个都是独一无二的位格。拉丁语 filioque (和子)一词在第 22 条中出现;这词很有可能是以约翰福音中的经文为凭据而写下的,其后再被添加到尼西亚信经中。
阅读第 24-26 条信条。第 24和25 条进一步指出:虽然圣经说明在那独一的神圣本古中 三个位格彼此间的关系有所不同 ,却没有高低大小之分一一三个位格均属同等 ,同为永恒。因此 正统基督徒敬拜三位一体的独一上帝 同时也是在敬拜独一上帝中的三个位格。再没有人可以提供比这更详尽的解释了。 因为三位一体上帝就其本质的面纱只向我们揭开了这么多, 再没有更多了。这已经 我们所能理解的了。对于三位一体这念, 我们如同奥古斯丁一样如此说道:“我们就是能用贝壳把海中的水全部淘空, 也不能以人类的语言理解这个课题。”第 26 条总结了信经中关于三位一体的部分。
道成肉身
阅读第 27-34 条信条。人若要得救不仅要相信圣洁的三位一体上帝, 还要知道并相信其救主基督的工作。为了永恒的救恩 ,人还需要忠诚地(fideliter)相信我们主耶稣基督的道成肉身。第 27-35 条声明 基督自道成肉身那一刻开始, 衪便同时是完全的上帝和完全的人;当中还补充:因为耶稣是与我们一样的人 ,所以衪也有人的理性。上帝的儿子共有两次“出生” 一一在未有时间之先为圣父所生 ,并在某一个特定的时间从童贞女马利亚所生。这部信经承认救赎主基督这位格只有一位 ,却同时拥有两个不同的本性。
基督在与犹太人和与衪的门徒的对话中 明确表示自己在从童贞女马利亚所生之前便已经存在, 乃是其中一个位格( 约翰福音 8:58 ;约翰福音17:5)。同时 ,圣经也清楚地告诉我们及至时候满足 衪从童贞女马利亚取着人性( 约翰福音 1:14 ;罗马书9:5;提摩太前书 3:16) 成为一个完全的人一一有身体又有灵魂的人(第29、30 条)。衪拥有两个本性一一神性和人性;其两性都是绝对真实和完全的(第 30、31 条) ,其位格乃是不能分割的。从道成肉身那一刻开始直到永远 衪都是一个拥有两性的位格。两性在这一个位格中联合 既不是神性与人性混杂了, 也不是从神变为人。道成肉身真正发生的是:上帝永恒的儿子取了我们的人性 并使之成为属于衪自己的性质( 第 32-34 条)。
阅读第 35 条信条。亚他那修信经以一个著名的模拟(或比较)总结这一部分。这个为人熟悉的比喻说明了基督虽然拥有两个独立、不同的性质,衪仍然是一个位格。基督的位格只有一个 ,其两性并没有混杂或改变。这部信经以小心斟酌、结构平衡的语句,为一个自相矛盾却又合乎圣经的真理(Scriptural paradox) 作见证 ,就是两种不同的性质(神性和人性)在一位基督里联合。
信经接着简述了神人二性的基督为我们的救恩已经做成的、正在做的、以及将要做的工作(第 36-39 条)。当中所使用的语旬和内容都与另外两部大公信经的第二段非常相似。这部信经的总结旬(第 40 条)与开首互相呼应一一相信上帝所说的一切话、信靠耶稣带给我们救恩、并持守这纯正的信仰直到离世乃是绝对必需要的。因为若不相信三位一体上帝以及耶稣是我们的救主 ,此生过后便只有永远的惩罚和咒诅了。
这是郑重的警告,只要稍微细想便会看见这教义必须保持纯正 。因为每一位基督徒都需要这教义才能确信自己实在已得着救恩。成尼慈(Martin Chemnitz 继马丁路德那一代之后的一个著名路德宗神学家) 在其著作《基督的两性》(The Two Natures in Christ)中段以简短优美的一章描写了这教义带给我们的安慰。他先以一个他经常提及的论点开始:我们必定不可以“就这隐秘、言语不能表达的联合(就是神人二性在基督的位格中联合) 与各种古怪难明的理论作出争辩”。
圣经明确地教导了为什么我们的中保、救赎主、救主必须同时是上帝也是人。我们救恩这神迹是上帝永恒计划中的一部分。因为只有上帝能拯救我们 同时因为我们是因罪被咒诅的人 所以我们的救主必须同时是上帝也是人。衪必须同时拥有神人二性才能成为上帝和人之间真正的中保。因为我们的人性已被判处了死亡这永远的惩罚 ,所以上帝的儿子取着人性成为我们人类中的一位, 使我们不必被死亡毁灭。因为我们都在上帝的忿怒和死亡之下 ,所以我们的中保必须全完无罪, 并除这一点之外在每一方面都与我们完全一样 才能为我们赎罪。因为亚当的罪 ,所有人都因罪而与生命和上帝的团契连结隔绝了。 所以上帝的儿子必须在其位格中使上帝和人以最紧密的方式联合, 藉此修复了我们与上帝的团契。上帝的儿子取着人性 ,使我们成了衪的弟兄 ,并得以领受衪这头赐予其身上各肢体的一切。希伯来书的作者如此漂亮地描写这真理:“儿女既同有血肉之体, 衪也照样亲自成了血肉之体, 特要借着死, 败坏那掌死权的…”( 希伯来书2:14)。
成尼慈同一段的说话还展示了紧记上帝永恒的儿子必须与我们的人性联合的原因。 对我们来说乃是一大安慰。这联合是必须的 ,因为若只有人性是不足以付清罪的赎价的(诗篇 49:7-9);唯独上帝的儿子在其肉身内受苦和受死 ,才能为世上所有罪付上足够的赎价。
成尼慈在同一本书还提出了一个值得我们注意的要点, 就是圣子从众人中招聚其永恒的教会一事, 同样是衪以上帝的大能所作成的工。不单如此衪还使教会回转归信、称教会为义、使教会成圣、拯救教会、管理教会、保守教会、把圣灵赐给教会、叫世上所有死人复活、并带领蒙拣选的人进入永生。因此 上帝的儿子必须亲自取着人性, 以“在这些中衪可以拥抱我们、视我们为衪的弟兄”。
我们想要在对这些宝贵的真理仍然记忆犹新的时候, 再一次阅读、重温、和默想这部伟大的信经 ,并以后人写在记载这部信经的手抄本上的语句作结:
荣耀归于圣父、圣子和圣灵; 从前是这样,现在是这样,将来也是这样——直到永远。阿门。
附录:《亚他那修信经》
Athanasian Creed 亚他那修信经
| The Athanasian Creed reads as follows: | 亚他那修信经内容如下[1]: |
| Whoever wishes to be saved must, above all else, hold to the true Christian faith. | 凡人欲得救,首先当持守大公教会信仰。 |
| Whoever does not keep this faith pure in all points will certainly perish forever. | 凡不纯全持守此信仰者,必永远沉沦。 |
| Now this is the true Christian faith: We worship one God in three persons, and three persons in one God, | 基督教的信仰为:我们敬拜有三位格的上帝,这三位格是在一位上帝之内。 |
| Without mixing the persons or dividing the divine being. | 其位格不混杂,神圣本质不分裂。 |
| For each person—the Father, the Son, and the Holy Spirit – is distinct, | 父一位,子一位,圣灵也是一位, |
| But the deity of Father, Son, and Holy Spirit is one, equal in glory and co-eternal in majesty. | 但父、子、圣灵有同一神性,同荣同尊。 |
| What the Father is, so is the Son, and so is the Holy Spirit. | 父怎样,子怎样,圣灵也是怎样。 |
| The Father is uncreated, the Son uncreated, the Holy Spirit uncreated. | 父非受造,子非受造,圣灵亦也非受造; |
| The Father infinite, the Son infinite, the Holy Spirit infinite. | 父无限,子无限,圣灵也无限; |
| The Father is eternal, the Son eternal, the Holy Spirit eternal. | 父永在,子永在,圣灵也永在。 |
| Yet they are not three who are eternal, but there is one who is eternal. | 永在者不是三位,而是一位, |
| Just as there are not three who are uncreated nor three who are infinite, but there is one who is uncreated and one who is infinite. | 那非受造为无限者,不是三位,而是一位。 |
| In the same way the Father is almighty, the Son is almighty, the Holy Spirit is almighty; | 照样,父全能,子全能,圣灵也全能, |
| Yet they are not three who are almighty, but there is one who is almighty. | 并且,全能者不是三位,而是一位。 |
| So the Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God; | 照样,父是上帝,子是上帝,圣灵也是上帝, |
| Yet they are not three Gods, but one God. | 并且,不是三位上帝,而是一位上帝。 |
| So the Father is Lord, the Son is Lord, the Holy Spirit is Lord; | 照样,父是主,子是主,圣灵也是主。 |
| Yet they are not three Lords, but one Lord. For just as Christian truth compels us to confess each person individually to be God and Lord, | 并且,不是三位主,而是一位主。根据基督教的真理,我们确认每一位格本身是主,是上帝, |
| So the true Christian faith forbids us to speak of three Gods or three Lords. | 照样,我们基督教不得说有三位上帝,或有三位主。 |
| The Father is neither made nor created nor begotten of anyone. | 父非由谁作成,或是造成,也非生成。 |
| The Son is neither made nor created, but is begotten of the Father alone. | 子非作成,或是造成,乃由父所生。 |
| The Holy Spirit is neither made nor created nor begotten, but proceeds from the Father and the Son. | 圣灵非作成,或是造成,也非生成,乃由父和子而出。 |
| So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons; one Holy Spirit, not three Holy Spirits. | 因此,父只一位,非三位父;子只有一位,非三位子;圣灵也只一位,非三位圣灵。 |
| And within this Trinity none comes before or after; none is greater or inferior, | 在这三位中无分先后,也无分尊卑。 |
| But all three persons are coequal and co-eternal, so that in every way, as stated before, all three persons are to be worshiped as one God and one God worshiped as three persons. | 三位格均属同等,同为永恒。照样,人应当敬拜一位有三位格的上帝;且敬拜在这一位上帝之内的三个位格。 |
| Whoever wished to be saved must have this conviction of the Trinity. | (凡)人欲得救,便应这样看待三位一体的上帝。 |
| It is furthermore necessary for eternal salvation truly to believe that our Lord Jesus Christ also took on human flesh. | 并且,为要获得永恒的救赎,人也须忠诚地相信我们的主耶稣基督成了人。 |
| Now this is the true Christian faith: We believe and confess that our Lord Jesus Christ, God’s Son, is both God and man. | 真正的信仰,乃相信并承认我们的主耶稣基督、上帝的儿子、是神同时又是人。 |
| He is God, eternally begotten from the nature of the Father, and he is man, born in time from the nature of his mother, | 祂是神,在创世以先,由父的本质而生;祂是人,在世上由其母亲的本质而生, |
| Fully God, fully man, with rational soul and human flesh, | 祂是完全的神,也是完全的人,有理性的灵和血肉的身体, |
| Equal to the Father as to his deity, less than the Father as to his humanity; | 按照神性,祂与父同等;按人性而言,则比父低。 |
| And though he is both God and man, Christ is not two persons but one, | 祂虽是神、又是人,但不是两位基督,而是一位基督: |
| One, not by changing the deity into flesh, but by taking the humanity into God; | 这样的一位基督,并不是由于祂的神性改变为肉体,而是接受人性进入神性之内; |
| One, indeed, not by mixture of the natures, but by unity in one person. | 这样的一位基督,不是由于本质的混杂,而是位格的联合。 |
| For just as the rational soul and flesh are one human being, so God and man are one Christ. | 正如一个人有理性的灵魂和肉身,照样,一位基督也有神性和人性, |
| He suffered for our salvation, descended into hell, rose the third day from the dead. | 祂为救赎我们而受苦,下到地狱,从死里复活。 |
| He ascended into heaven, is seated at the right hand of God the Father almighty, and from there he will come to judge the living and the dead | 升上高天,坐在父上帝的右边,将来祂必从那里降临,审判活人死人。 |
| At his coming all people will rise with their own bodies to answer for their personal deeds. | 当祂降临时,众人的身体必复活,要为自己的作为交账。 |
| Those who have done good will enter eternal life, but those who have done evil will go into eternal fire. | 行善的必进入永生,作恶的必进入永火。 |
| This is the true Christian faith. Whoever does not faithfully and firmly believe this cannot be saved. | 这是基督教的信仰,人若不笃实相信,就不能得救。 |
[1] 此內容摘自《協同書》,譯者:李天德,出版及發生:香港路德會文字部
